domingo, 25 de septiembre de 2011

Ilación

Hallado en: Fundación e imperio de Isaac Asimov.

Definición: Acción y efecto de inferir una cosa de otra. Enlace o nexo del consiguiente con sus premisas. Osease relacionar ideas con las anteriores puesn'

Contexto: Los documentos de la Convención son a menudo oscuros, sin aparente ilación.

Guamu entendió: De hecho el inche Guamu ya la había escuchado muchas veces, y tenía la idea correcta del significado, nomás que el juraba que era "hilación" del verbo "hilar" por aquello que dicen de seguir el "hilito" de una idea a otro y pos que dicen que siempre no.

viernes, 23 de septiembre de 2011

Ahíto

Hallado en: Fundación e imperio de Isaac Asimov.

Definición: Que está cansado o fastidiado de alguien o algo.

Contexto: Será un manjar exótico para un paladar ahíto.

Guamu entendió: No entendió, infirió que era algo así como hambriento o con ganas, pero como de costumbre el inche Guamu no le atinó.

martes, 20 de septiembre de 2011

Jubón

Hallado en: Fundación e imperio de Isaac Asimov.

Definición: Vestidura que cubría desde los hombros hasta la cintura, ceñida y ajustada al cuerpo

Contexto:
En los bordes de su jubón lucía un bordado.

Guamu entendió: Algo relacionado con la ropa. Whatever. Se supone que se vé más o menos así:

lunes, 19 de septiembre de 2011

Insidiosa

Hallado en: Fundación e imperio de Isaac Asimov.

Definición: Malicioso o dañino con apariencias inofensivas. 
Aunque la Real Academia de la Lengua Española dice que también es "Que arma asechanzas". Curiosamente "Asechanza" (engaño para hacer daño a alguien) no existe en el diccionario de la RAE ¬_¬ .

Contexto: Había dos (voces). Una era lenta y cautelosa, con una insidia que se ocultaba bajo su tono afable.

Guamu entendió: Guamu no entendió ni madre. Pa'qué si es la puraverdá.

domingo, 18 de septiembre de 2011

Almibarada

Hallado en: Fundación e imperio de Isaac Asimov.

Definición: Dicho de una persona: significa que causa fastidio por ser empalagoso y/o por su afectación.

Contexto: Primero la música marcial, y después la voz almibarada del locutor.

Guamu entendió: Que en el futuro imaginario los conductores de noticieros son igual de enfadosos que los de ahora.

miércoles, 27 de julio de 2011

Sucedáneo y Estuco

Hallado en: Sauce Ciego, Mujer Dormida de Haruki Murakami.

Sucedáneo: Cuando se aplica a una substancia indica que por tener propiedades parecidas a las de otra, puede reemplazarla.
Estuco:  Es una pasta de cal apagada y mármol pulverizado, con que se recubren las paredes a las alcobas y otras habitaciones; o es una mezcla de yeso que se usa para lo mismo.

Contexto: El que estaba allí no era mi yo auténtico, sino uno sucedáneo que estaba tomando mi forma [...] sentía la carne de aquel yo provisional como si estuviera hecho de estuco.

Guamu entendió: Que nuestro intrépido héroe es un poco rígido y que el Guamu debe dejar de leer cuentos de autores japoneses fumados.

martes, 26 de julio de 2011

Cariz

Hallado en: Sauce Ciego, Mujer Dormida de Haruki Murakami.

Definición: Aspecto que presenta un asunto o negocio.

Contexto: La situación tomó un cariz trágico.

Guamu entendió: ¿Para qué negarlo también? Porno

miércoles, 20 de julio de 2011

Libar

Hallado en: Sauce Ciego, Mujer Dormida de Haruki Murakami.

Definición: Proviene del latín libāre y según la RAE es chupar suavemente el jugo de una cosa. Se dice especialmente de las abejas.

Contexto: Unas abejas se acercaron y comenzaron a libar con laboriosidad la mermelada que el cliente anterior había dejado caer sobre la mesa.

Guamu entendió: ¿Para qué negarlo? Porno

miércoles, 13 de julio de 2011

Prompt

Hallado en: Cualquier manual de usuario de equipo de redes

Definición: Uno de los significados del verbo "prompt" es esperar una acción o respuesta, razón suficiente para que así se llame el cursor que parpadea mientras espera que el usuario teclee algún comando en cualquier interfaz de línea de comandos de equipos de telecomunicaciones.

Contexto: 6 años de convivir con CLIs y hasta ahora se le ocurre al inche Guamu averiguar que significa.

Guamu entendió:

lunes, 21 de marzo de 2011

Ripio

Hallado en: Pies de Barro de Terry Pratchett

Definición: Conjunto de palabras inútiles o con las que se expresan cosas vanas o insustanciales, utilizadas en cualquier clase de discurso, escrito o conversación familiar. (Según la RAE, en República dominicana es "Pene")

Contexto: Dejan una nota en la escena de un crimen en mi ciudad y ¿acaso tiene la decencia de ser una nota de amenaza? No ¿El último garabato moribundo de un hombre decidido a nombrar a su asesino? No. Son simples ripios religiosos.

Guamu entendió: Algo completamente distinto a lo que entendería un Dominicano.

domingo, 20 de marzo de 2011

Céfiro & Bolardos

Hallados en: Hombres de Armas de Terry Pratchett

Definición
  • Céfiro: Viento de poniente o cualquier viento suave y apacible.
  • Bolardo: Poste metálico de aluminio fundido, acero inoxidable o hierro que se encuentra anclado al suelo para impedir el paso o aparcamiento de vehículos. Se utilizan para evitar que los coches usen las aceras para estacionarse, o para que no entren en una zona peatonal.

Contexto: Pocas personas saben que pasando por los bolardos de este callejón se llega rápidamente a la calle Céfiro

Guamu entendió:
El traductor tiene muchisimo más vocabulario que yo.

domingo, 27 de febrero de 2011

Escrófula

Hallado en: Hombres de armas de Terry Pratchett

Definición: Infección tuberculosa de los ganglios linfáticos en el cuello. Casi siempre es causada por la bacteria Mycobacterium tuberculosis, aunque en los niños, también puede ser causada por las bacterias Mycobacterium scrofulaceum o Mycobacterium avium. La infección con micobacterias generalmente es causada por la inhalación de aire contaminado con estos microorganismos.

Contexto: Edward era de esa clase de personas que creen que un rey puede curar la escrófula sólo con un toque de sus manos.

Guamu entendió: Guacala.

martes, 15 de febrero de 2011

Livery

Hallado en: Arsene Lupin de Maurice LeBlanc

Definición: Uniforme o insignia u otro símbolo que adorna a una persona u objeto, en un contexto no militar, para mostrar que existe alguna relación entre el objeto o persona que usa el distintivo y un grupo o persona. Puede ser de cualquier tamaño.

Contexto: On the stairs he found Bonavent, disguised in the livery and fierce moustache of a porter from the Ritz.

Guamu entendio: Bonavent andaba disfrazado de empleado del Ritz con todo y un férreo bigote ¿Por qué?, sepa la fregada.

Viandas

Hallado en: Marvel Sagas 1 (La llegada de Galactus).

Definición: Sustento y comida de los seres con raciocinio.
 
Contexto: Y el Silver surfer dijo cuando le sirvieron la comida. "Pero, ¿cómo? Obtener energía de estas viandas."
 
Guamu entendió: Neta, ¿Ahora resulta que los comics tienen pequeños lapsos de iluminación que sirven para educarme? ¡By Jove!

Heraldo

Hallado en: Marvel Sagas 1 (La llegada de Galactus).

Definición: Mensajero, aquello que anuncia algo que va a suceder.
 
Contexto: Y el Silver surfer dijo "Pero yo sólo soy el heraldo de Galactus"
 
Guamu entendió: Pero si va a suceder..., ¿Por qué se llama así el periodico?

lunes, 7 de febrero de 2011

Sugi (杉)

Hallado en: El nombre de la calle donde vivo.

Definición:
Árbol originario de Japón perteneciente al género de las conííeras, cuyo nombre científico es Cryptomeria japonica. Antes se le conocía como cedro japonés pero ese nombre está dejando de usarse debido a que en realidad no es un cedro. Lo plantan comúnmente alrededor de los templos y pueden crecer hasta 70 metros de altura.

Contexto: Neta, ni al caso.

Guamu entendió:

jueves, 3 de febrero de 2011

Mingled

Hallado en: Arsene Lupin de Maurice LeBlanc

Definición: Mezclar o combinar, usualmente sin perder las características individuales de los componentes.

Contexto: Sometimes his eyes met hers; and hers fell before them. But as soon as they turned away from her she was watching him again, almost greedily, as if she could not see enough of his face in which strength of will and purpose was mingled with a faint, ironic scepticism, and tempered by a fine air of race.

Guamu entendió: El duque era todo un garañón

by Jove!

Hallada: en Arsene Lupin de Maurice LeBlanc

Definición: Jove es otra forma de decir Jupiter. Entons, la frase es equivalente a decir "¡Por Jupiter!" Lo cual supongo es una forma más exótica de decir ¡cáspita!

Contexto: No ocupo, sale en todos lados.

Guamu entendió: ¡Recórcholis! !Cáspita¡ ¡Carambolas!

miércoles, 2 de febrero de 2011

Humbugging

Hallada en: Arsene Lupin de Maurice LeBlanc

Definición: Al parecer no es un verbo tal cual, sino que proviene de "Humbug".  Ese es un termino viejo para  denostar "engaño" o "fraude", el cual lleva implícito un aire de publicidad no justificada.

Contexto en la obra:  
1:"Since it is a shame such masterpieces should be in your hands, I propose to appropriate them; and I shall set about a respectful acquisition of them in your Paris house tomorrow morning."
2:"He's humbugging," said the Duke.

Guamu entendió: Es correcto duque, aquél nos está diciendo puro choro.

Flippant

Hallada en: Arsene Lupin de Maurice LeBlanc

Definición: Que falta de la seriedad o respeto requerido.

Contexto en la obra: 
 He had resumed his flippant, light-hearted air; his voice rang as lightly and pleasantly as if he had not a care in the world.

Guamu entendió:
Que Lupin comenzó a comportarse como se comporta Lupin.

¿Y esto?

Desde la primaria hasta hace poco siempre he tenido una mala costumbre a la hora de leer un libro: no me detengo a averiguar qué significa todo lo que no entendí. 

En si no es algo que afecte mi experiencia porque siempre he leído por razones lúdicas y no porque me quiera convertir en un pseudo-intelectual.

Pero de una fecha para acá me ha dado por averiguar el significado de aquellas palabras que no conozco y, como si no tuviera cosas más importantes que hacer, decidí abrir este blog para ir registrando esas palabras que resulta que existen, tienen significado oficial y yo no tenía idea.

De hecho es todo lo que va a aparecer aquí, así que...¿qué fregados siguen haciendo aquí?